Взаимодействие между обекти

В турския език глаголът, обозначаващ действието на един обект, може да бъде преобразуван в глагол, обозначаващ взаимодействие между два или три обекта, като към корена се добави наставка – ş –, когато той завършва на гласна и наставка  – ış -, – iş -, – uş -, – üş – (4Х), когато той завършва на съгласна.

Виждам – виждаме се помежду си görmek – görüşmek
Срещам се – срещаме се помежду си karşılamak – karşılaşmak
Обичам – обичаме се помежду си sevmek – sevişmek
запознавам се – запознаваме се взаимно tanımak – tanışmak
казвам – казваме си взаимно söylemek – söyleşmek
бия се – бием се помежду си vurmak – vuruşmak
пиша – пишем си един на друг yazmak – yazışmak
Аз те разбирам. Ben seni anlıyorum.
Ние се разбираме един друг. Biz anlaşıyoruz
Али обичам Айше. Ali Ayşe’yi seviyor.
Али и Айше се обичат. Ali ve Ayşe sevişiyor.
Днес ще срещна мама на гарата. Bügün annemi garda karşılayacağım.
Ще се срещнем в 5 часа. Biz saat beşte karşılaşacağız.
Той видя приятеля си. O dostu gördü.
Те се видяха в театъра. Onlar tiyatroda görüştüler.

 

Facebook Pagelike Widget
Абонирай се за нашия бюлетин!
Content Protection by DMCA.com


„Изучавайки нов език, ние буквално поумняваме. Овладяването на чужд език укрепва и развива невронната мрежа на мозъка“ 

Майкъл Гоув