Минало неопределено време, за което сме чули от друг, показва действие, което се случило в неопределен минал момент, приключено към настоящия момент, изразено в друго минало неопределено време, за което сме чули от друг. В някой случаи се използва, за да покаже недоверие към твърдението.
Минало неопределено време, за което сме чули от друг „–MİŞMİŞ“ се образува по конструкцията:
Корен на глагола + “-mış”, “-miş”, “-muş”, “-müş” + “-mış”, “-miş”, “-muş”, “-müş” + лично окончание (I тип)
Наставката за минало неопределено време „-MIŞ“ се подчинява на законите на вокалната хармония и се променя по правилото „4х“ на вокалната хармония в зависимост от последния гласен звук в корена на глагола.
Втората наставка за минало неопределено време „-MIŞ“ също се подчинява на законите на вокалната хармония и се променя по правилото „4х“ на вокалната хармония в зависимост от последния гласен звук в предхождащата я наставка.
На турски език всеки глагол се спряга в четири форми:
- Положителна форма
аз съм бил дошъл
ти си бил дошъл
той е бил дошъл
ние сме били дошли
вие сте били дошли
те са били дошли
- Отрицателна форма
аз не съм бил дошъл
ти не си бил дошъл
той не е бил дошъл
ние не сме били дошли
вие не сте били дошли
те не са били дошли
- Положителен въпрос
аз бил ли съм дошъл?
ти бил ли си дошъл?
той бил ли е дошъл?
ние били ли сме дошли?
вие били ли сте дошли?
те били ли са дошли?
- Отрицателен въпрос
аз не съм ли бил дошъл?
ти не си ли бил дошъл?
той не е ли бил дошъл?
ние не сме ли били дошли?
вие не сте ли били дошли?
те не са ли били дошли?
Положителна форма |
Отрицателна форма | Положителен въпрос |
Отрицателен въпрос |
|
корен на глагола + “-mış,-miş,-muş,-müş” + “-mış,-miş,-muş,-müş” + лични окончания (I тип) | корен на глагол + (ma, me) + “-mış,-miş,-muş,-müş” + “-mış,-miş,-muş,-müş” + лични окончания (I тип) | корен на глагол + mış”,“-miş”,“-muş”,“-müş”
mu(y)+ “-mış,-miş,-muş,-müş” + лични окончания (I тип) |
корен на глагол + (ma, me) + “-mış”,“-miş”,“-muş”,“-müş”
mu(y)+ “-mış,-miş,-muş,-müş” + лични окончания (I тип) |
|
бил съм рязал | не съм бил писал | бил ли съм чел? | не съм ли бил плувал? | |
Ben | kes-miş-miş-im | yaz-ma-mış-mış-ım | oku-muş mu-(y)-muş-um? | yüz–me-miş mi-(y)-miş-im? |
Sen | kes-miş-miş-sin | yaz-ma-mış-mış-sın | oku-muş mu-(y)-muş-sun? | yüz–me-miş mi-(y)-miş-sin? |
O | kes-miş-miş | yaz-ma-mış-mış | oku-muş mu-(y)-muş? | yüz–me-miş mi-(y)-miş? |
Biz | kes-miş-miş-iz | yaz-ma-mış-mış-ız | oku-muş mu-(y)-muş-uz? | yüz–me-miş mi-(y)-mis-iz? |
Siz | kes-miş-miş-siniz | yaz-ma-mış-mış-sınız | oku-muş mu-(y)-muş-sunuz? | yüz–me-miş mi-(y)-miş-siniz? |
Onlar | kes-miş-miş-ler | yaz-ma-mış-mış-lar | oku-muş mu-(y)-muş-lar? | yüz–me-miş mi-(y)-miş-ler? |
При образуване на отрицателната форма на глагола в Минало неопределено време, за което сме чули от друг „–MİŞMİŞ“, след корена на глагола се присъединява отрицателната частица „-ma/-me“, по правилото „2х“ на вокалната хармония, след която се присъединяват наставките „miş“ и „miş“ по правилото „4х“ на вокалната хармония и личните окончания за съответното лице и число.
При образуване на положителен или отрицателен въпрос, използваме положителната или съответно отрицателната форма на глагола с присъединена една наставка „miş“, след която добавяме въпросителната частица „-mi“ по правилото „4х“ на вокалната хармония, като към нея се присъединяват другата наставка „miş“ по правилото „4х“ на вокалната хармония и личните окончания за различните лица и числа. Въпросителната частица „-mi“ винаги стои след думата, за която се отнася в изречението и се чете заедно с нея, но в същото време е неударена и се пише разделно.
gel-miş–miş-im – gel-miş mi-(y)-miş-im?
gel-me–miş–miş-sin – gel-me–miş mi-(y)-miş-sin?
- Bu şiiri o yazmışmış. – Той бил написал това стихотворение. (чувал съм, твърди се, но много не ми се вярва).
- Bardağı ben kırmışmışım! – Аз съм бил счупил чашата! (обвиняват мен, но това не е вярно)
- Anonsu duymamışmış. – Не бил чул анонса. (казва, че не бил чул, но на мен не ми се вярва).
- Benim anlattıklarımı o başkalarına anlatmış mıymış? – Той не бил разказвал моите обяснения на другите? (твърди, че не е разказвал)
- Лични окончания
- Падежи
- Прости глаголни времена/Haber (bildirme) kipleri
- Спрежителна таблица на глагол в простите времена
- Сегашно време, за което сме чули от друг YORMUŞ – Şimdiki zaman Rivayet kipi YORMUŞ
- Сегашно-бъдеще (широко) време, за което сме чули от друг RMİŞ – Geniş zaman Rivayet kipi RMİŞ
- Бъдеще време, за което сме чули от друг ACAKMIŞ – Gelecek zamanin Rivayet kipi ACAKMIŞ
- Речник