Във всеки един от нашите онлайн уроци по турски език първо, въвеждаме нова граматична или структурна тема, след която е представена тематична лексика. Следва поредица от текстове за четене – или художествена литература, базирана на турски или нетурски източници, или нехудожествена литература, като към всяка част за четене има речник с непознатите думи. И накрая има упражнения, базирани на турската граматика научена урока, както и преглед на новите турски думи. Частите за четене са адаптирани за съответното ниво на изучаващите турски език, като идеята е да се научат повече думи по интересен начин.
Всеки един от уроците по турски език на Uchaturski.com следва логически предходния урок като граматика и лексика. Когато учите, малко по малко усвоявате нови знания, затвърждавате наученото и гарантирано напредвате. Всяка нова дума ще помогне за това!
В първия урок на нашия онлайн курс за самообучение по турски език ще научим буквите в азбуката на турски език, турските гласни и съгласни звукове, личното местоимение „аз“, притежателното местоимение „мой, моя, мое, мои“, ще обърнем внимание на ударението в турския език, ще упражним научените в урока нови турски думи и изрази с кратки писмени упражнения по турски език и кратки диалози на турски език за четене.
Първият урок в онлайн курса по турски език на Uchaturski.com за начинаещи (А1) е общодостъпен, а останалите уроци са част от Абонамента за Uchaturski.com.
- Гласните звукове в турския език
- Съгласните звукове в турския език
- Турската азбука
- Нови думи 1
- Диалог 1
- Упражнение 1
- Упражнение 2
- Притежателното местоимение ‘мой, моя, мое, мои’ на турски език
- Диалог 2
- Нови думи 2
- Упражнение 3
Гласните звукове в турския език
- A a – произнася се като „а“
- E e – произнася се като „e“
- İ i – произнася се като „и“ (имайте предвид, че тази буква в турския език винаги се изписва с точка, както като главна, така и като малка буква)
- I ı – произнася се като „ъ“ (имайте предвид, че тази буква винаги се изписва без точка, както като главна, така и като малка буква)
- O o – произнася се като „o“
- Ö ö – произнася се като звук между „e“ и „o“
- U u – произнася се като „у“
- Ü ü – произнася се като звук между „e“ и „у“
Циркумфлексното ударение, наричано още „извито“ ударение, в турския език се използва с няколко гласни звука (предимно в думи, които са заемки от чужди езици) и променя произношението на гласните звукове:
- Â â – произнася се като „я“ като удължава звука. Тази буква се използва най-често в комбинация с буквата L и обикновено променя произношението на L от „светло“ L на „тъмно“ L.
- La – произнася се като „ла“ или като „ля“
- Lâ – произнася се като „ляа“
- Î î – произнася се като „и“ или като „ии“
- Û û – произнася се като „иу“
Циркумфлексното ударение се пропуска при изписването на определени думи дори когато произношението е с циркумфлекс. В такива ситуации произношението ще бъде показано в скоби.
Съгласните звукове в турския език
- B b – като „б“
- C c – като „дж“
- Ç ç – като „ч“
- D d – като „д“
- F f – като „ф“
- G g – като „г“
- Ğ ğ – наречено „меко g“, тази буква ще бъде обяснена по-долу
- H h – като „х“
- J j – като „ж“
- K k – като „к“
- L l – като светло „л“ или тъмно „л“
- M m – като „м“
- N n – като „н“
- P p – като „п“
- R r – като „р“ (в турския език буквата „r“ винаги се произнася отчетливо, никога не е безшумна)
- S s – като „с“
- Ş ş – като „ш“
- T t – като „т“
- V v – като „в“
- Y y – като „й“
- Z z – като „з“
Нека да разгледаме тази специална буква „Ğ“ – мекото G. Тази буква не издава звук. Тази буква в турския език има две цели:
- Когато е между гласни звукове, действа като кратка пауза:
- ağaç се произнася като a-aç
- eğer се произнася като e-er
- değil се произнася като de-il
2. Когато е между гласен и съгласен звук или когато се намира в края на думата, удължава предхождащия я гласен звук:
- ağ се произнася „aa“
- eğ се произнася „ee“
- iğ се произнася „ии“
- ığ се произнася „ъъ“
- oğ се произнася „oo“
- öğ се произнася „öö“
- uğ се произнася „uu“
- üğ се произнася „üü“
Следните букви не са част от турската азбука: Q, W, X.
Турската азбука е вид латинска азбука, създадена през 1928 г. Това е фонетична азбука, специално предназначена за турския език, в която има 29 букви (8 гласни звука и 21 съгласни съгласни звука). Важно е да знаете имената на буквите, за да можете да изписвате думи и също така да можете да произнасяте съкращения. Ето наименованията на буквите в турската азбука по ред.
- А а – а
- B b – бе
- C c – дже
- Ç ç – че
- D d – де
- E e – e
- F f – фе
- G g – ге
- Ğ ğ –меко ге (yumuşak g)
- H h – хе (често се произнася и като „ха“, когато се спелуват думи или в съкращения)
- I ı – ъ
- İ i – и
- J j – же
- K k – ке (често се произнася и като „ка“, когато се спелуват думи или в съкращения)
- L l – ле
- М м – ме
- N n – не
- О о – о
- Ö ö – ео
- P p – пe
- R r – рe
- S s – сe
- Ş ş – шe
- T t – тe
- U u – у
- Ü ü – еу
- V v – вe
- Y y – йе
- Z z – зe
Буквите Q, W и X не са част от турската азбука, но ако се наложи да ги използвате при изписване, ето техните имена:
- Q – кю
- W – дубле ве
- X – икс
Циркумфлексното ударение „^“ има много имена, но най-простото му име е „şapka“ (буквално, шапка). Буквите, които носят това ударение, се наричат „şapkalı“ (буквално, с шапка).
- â – şapkalı a
- î – şapkalı i
- û – şapkalı u
Чуждите собствени имена, които първоначално са написани с нелатинска азбука, на турски език се изписват с турски букви. Чуждите собствени имена, които първоначално са написани на латиница, се изписват в оригиналния си правопис, но турското произношение може да бъде отбелязано в скоби.
- Чешмеджиев – това е българско име, което първоначално е изписано на кирилица, така че на турски език то ще се изписва като „Çeşmeciev“
- Jacques Cousteau – това е френско име, което първоначално е изписано на латиница, така че на турски ще бъде изписано с оригиналния си правопис, но турското произношение ще бъде включено в скоби: Jacques Cousteau (Jak Kusto)
В нашите онлайн уроци по турски език постепенно ще научавате нови думи, които ще бъдат употребявани в текстовете и упражненията към този и следващите уроци.
- bu – това
- ne – какво
- bu ne? – какво е това? (буквално това какво)
- bir – някакъв, какъвто и да е; числото едно
- bu bir maske – това е маска (буквално това е една, някаква маска)
- telefon – телефон
- maske – маска
- pasaport – паспорт
- bilet – билет
- cüzdan – портфейл, портмоне
- anahtar – ключ
- peki, … – добре, ами …
Представете си, че сте на летището и показвате личните си вещи на служителя, а той ви задава въпроса „какво е това?“ за всяка една вещ.
– Bu ne?
– Bu bir telefon.
– Bu ne?
– Bu bir maske.
– Peki, bu ne?
– Bu bir pasaport.
– Bu ne?
– Bu bir bilet.
– Peki, bu ne?
– Bu bir cüzdan.
– Bu ne?
– Bu bir anahtar.
Попълнете липсващите букви в думите за лични вещи. Напишете значението им на български език.
- P А _ _ P _ _ T
- T _ _ Е _ O _
- C _ Z _ _ N
- A _ _ H T _ _
- B _ L _ _
- M _ _ _ E
Нека да съставим изречения с думите, които вече научихме и да ги преведем на български език.
Пример: telefon: Bu bir telefon. – Това е телефон.
- maske
- cüzdan
- anahtar
- pasaport
- bilet
Притежателното местоимение ‘мой, моя, мое, мои’ на турски език
Добре, научихте се как да казвате „това е паспорт“. Но как бихте казали „това е моят паспорт“ на турски език?
На турски език, за да изкажете притежание върху нещо, трябва да направите две неща:
- да поставите притежателно местоимение пред съществителното име и
- да поставите окончание за притежание в края на съществителното име.
benim – мой, моя, мое, мои – притежателно местоимение в 1 лице, ед.ч.
-m / -im / -ım / -um / -üm – притежателно окончание в 1 лице, ед.ч.
- Bu benim pasaport-um. – Това е моят паспорт.
„benim“ е притежателното местоимение за 1 лице, ед.ч. – „мой“, което стои пред съществителното име, а окончанието „-um“ е окончанието за притежание в 1 лице, ед.ч. Това окончание за притежание може да се променя от въз основа на вокалната хармония, която ще обсъдим подробно в следващите уроци. Засега запомнете всяка от думите, които вече научихме с нейното окончание за притежание в 1 лице, ед.ч. – „мой“.
- pasaport: pasaportum
- telefon: telefonum
- cüzdan: cüzdanım
- anahtar: anahtarım
- bilet: biletim
- maske: maskem
Сега, нека пренапишем Диалог 1, използвайки притежателното местоимение „мой, моя, мое, мои“
– Bu ne?
– Bu benim telefonum.
– Bu ne?
– Bu benim maskem.
– Peki, bu ne?
– Bu benim pasaportum.
– Bu ne?
– Bu benim biletim.
– Peki, bu ne?
– Bu benim cüzdanım.
– Bu ne?
– Bu benim anahtarım.
Нека научим още няколко думи на турски език, описващи лични вещи:
- kalem – химикал
- kitap – книга
- saat – часовник, час (произнася се: sağât)
- gazete – вестник
- kredi kartı – кредитна карта
- çanta – чанта
- gözlük – очила (тази дума е в единствено число на турски език)
И да повторим същите думи с притежателното окончание „мой, моя, мое, мои“:
- kalem-im – моят химикал
- kitab-ım – моята книга (обърнете внимание на промяната от „p“ на „b“)
- saat-im – моят часовник (произнася се: sağâtim)
- gazete-m – моят вестник
- kredi kartı-m- моята кредитна карта
- çanta-m – моята чанта
- gözlüğ-üm – моите очила (обърнете внимание на промяната на буквата k в буквата ğ)
Опитайте се да съставите два вида изречения с всяка от тези думи, по зададения пример:
- Bu bir kalem. – Това е химикал.
- Bu benim kalemim. – Това е моят химикал.