Следлози/İlgeçler (Edatlar)

Следлогът е помощна дума, която не се използва самостоятелно, а променя значението на основната дума (глагол или прилагателно име) и се намира след нея. В турския език се използват следлози, т.к. няма предлози. Следлозите установяват смислови връзки между думите като сходство, причина, цел, еднаквост, посока и начин. Комбинацията на следлози с други думи може да се използва като прилагателно име или наречие в  изречението, а обикновено при превод следлозите се преместват в началото на изречението.

 

Следлог “ile (-le / -la)” – с, със – ile (-le / -la) ilgeci

Следлог “ile (-le / -la)” – с, със – ile (-le / -la) ilgeci – употребява се, за обозначаване на връзка на съществителното име със средство, друг предмет или лице, причина или ситуация. Може да бъде изписан разделно – “ile“, или слято с предхождащата го дума „-le / -la“.

  • Kapıyı anahtarla açmış. – Отвори вратата с ключ.
  • İstanbul’a otobüsle gittim. – Отидох до Истанбул с автобус.
  • Arkadaşları ile sinemaya gitmiş. – Отишъл е на кино с приятелите си.
  • Derenin taşması ile köy sular altında kaldı. – Селото се наводни с преливането на потока.
  • Gösteriyi ilgi ile izledik. – Гледахме предаването с интерес.

“ile (-le / -la)” може да се използва както като следлог, така и като съюз в изречението. Ако „и“ може да се използва вместо „с“ в изречението, това е съюз, ако не би могло да се използва, то това е следлог.

В турския език следлогът „с“ – „ile (-le / -la)” може да се използва както като съюз, така и като следлог. Когато в изречението смислово „с“ може да бъде заменен от „и“, това е съюз, когато смисълът се губи, то това е следлог.

  • Emine ile Pınar sinemaya gitti. – Емине с Пънар отидоха на кино. (на мястото на ”ile” може да бъде използвано ”ve” – съюз)
  • Bu çalışma ile sonuç alınmaz. – С тази работа не се постигат резултати. (на мястото на ”ile” не може да бъде използвано ”ve” – следлог)

 

Следлог “için” – за, за да, защото – için ilgeci

Следлог “için” – за, за да, защото – için ilgeci – използва се за установяване на целта или причината.

  • Sizi görmek için geldim. – Дойдох, за да ви видя.
  • Hasta olduğu için gelemedi. – Не можа да дойде, защото е болен.
  • О adam için deli diyorlar. – За този човек, казват, че е луд.
  • On beş gün için yurt dışına çıkacakmış. – Щял да ходи в чужбина за петнадесет дни.
  • Benim için bir oda ayırmışlar. – Запазили са една стая за мен.
  • Her şey vatan için. – Всичко за родината.
  • Bu kadar çalışma için bu para az. – За толкова работа, тези пари са малко.

 

Следлог “üzere” – за, за да, както, почти – üzere ilgeci

Следлог “üzere” – за, за да, както, почти – üzere ilgeci – обикновено заменя следлога “için” с различни значения като цел, условие, сравнение.

  • Okula gitmek üzere evden çıktı. – Излезе от къщи, за да отиде на училище
  • Yarın ödemek üzere sana yüz lira veririm. – Утре ще ти дам сто лири, за да платя.
  • Yasalarda belirtildiği üzere bu bir suçtur. – Както е посочено в закона, това е престъпление.
  • Paramız bitmek üzere. – Парите ми почти свършват.

 

Следлог “diye” – „за да“, тъй като …“, „така, че“, „поради факта, че …, казвайки, че… “ – diye ilgeci

Следлог “diye” – „за да“, тъй като …“, „така, че“, „поради факта, че …, казвайки, че… “ – diye ilgeci – уточнява причината или мотива за извършване на действието, отговарящо на въпроса „Ne diye?“ – “Защо? С каква цел? За какво? Заради какво? Защо?

  • Trene geç kalma diye. -За да не закъснея за влака.
  • Annesi çocuk üşümesin diye üzerine battaniye örttü.  – Майката покри детето с одеяло, за да не му е студено.
  • İş başvurusu yaptığım şirketin sorumlusu belki beni arar diye çok bekledim, ama kimse aramadı. – Изчаках дълго, вярвайки, че представител на компанията, с която се свързах по въпроса за заетостта, може да ми се обади. Обаче (никой) не ми се обади.
  • Kalabalık olacağız diye bir ekmek daha aldım. (Kalabalık olacağımız için …) – Купих си още един хляб, тъй като ще бъдем повече хора.
  • Kalabalık olacağız diye bir ekmek daha almıştım. (Kalabalık olacağımızı düşünerek … Ama olmadık.) – Купих още един хляб, защото мислях, че ще бъдем повече хора.
  • Annem, siz geleceksiniz diye bütün evi temizledi. – Майка ми почисти цялата къща, в случай че дойдеш
  • Herkes çıktı diye biz de salonu terk ettik. (Herkes çıktığı için …) – Напуснахме залата, защото всички си тръгнаха. (Тъй като всички излязоха…)

За да продължите да четете, Ви е необходим активен абонамент. Ако вече имате абонамент, може да влезете в профила си и да продължите да четете. Ако желаете да се абонирате, попълнете заявката за абонамент.

Вход за абонати
   
Facebook Pagelike Widget
Content Protection by DMCA.com


„Изучавайки нов език, ние буквално поумняваме. Овладяването на чужд език укрепва и развива невронната мрежа на мозъка“ 

Майкъл Гоув

error: