Научете имената на цветовете на турски език.
Цвят |
Renk |
бежов | bej |
бордо | bordo |
бял | beyaz |
бял | ak |
жълт | sarı |
зелен | yeşil |
златен | altın renkli |
индиго | çivit rengi |
каки, маслинен цвят | haki rengi |
кафяв | kahverengi |
лилав | mor |
лилав | eflatun |
маджента, тъмно лилаво-червено | morumsu kırmızı |
маслинов | zeytin rengi |
метален цвят | metalik rengi |
оранжев | turuncu |
пясъчно розов | tozpembe |
розов | pembe |
светло зелен | açık yeşil |
сив | gri |
сив, сиена | boz |
син | mavi |
сребърен цвят | gümüş rengi |
теменужен, виолетов | menekşe rengi |
тревно зелен | çim rengi |
тъмно зелен | koyu yeşil |
тъмно зелен | nefti |
тъмно сив | koyu gri |
тъмно син | nilgün |
тъмно син, кралско син | lacivert |
тюркоазен | turkuaz |
фусциа, ярко розов, към червен | galibarda |
цвят на роза | gül rengi |
червен | kırmızı |
червен | al |
черен | siyah |
черен | kara |
В турския език за изказване на „черен цвят“ могат да бъдат използвани думите „siyah“ и „kara“.
- siyah zeytin – черни маслини.
- kara düşünceleri – черни мисли
Думата „kara“ има и друго значение – съществителното име – земя, бряг:
- kara yolları – сухопътни пътища (мрежа), главни пътища
- kara kuvetleri – сухопътни войски
- kara suları – териториални води
- karaburun – земен нос, полуостров
И двете думи означават „черен“, но думата “kara“ се използва най-вече в метафори и в поетичния турски език, докато думата „siyah“ просто се отнася до цвета.
Затова на турски език казваме:
- kara para (мръсни, черни пари),
- kara haber (лоши, черни новини),
- kara kutu (черна кутия: на самолет),
- kara bulutlar (тъмни, черни облаци),
- kara leke (черно петно: върху нечия репутация),
- Kara Şövalye (на Черният рицар),
- Kara Panterler (Черните пантери) и др.
Не бихме казали, обаче, че нашата кола, лаптоп или обувки са „kara“, бихме казали, че те са „siyah“, защото просто назоваваме техния цвят.
Косата, очите, веждите могат да бъдат „kara“ в песни и стихотворения, но те винаги са „siyah“, когато просто се описва външния вид на някого.
Старите турски думи за червен цвят – „al“ и за бял цвят – „ak“ се използват най – вече в наименования на места или фамилни имена. В ежедневния турски език за червен цвят се използва думата „kırmızı“, а за бял цвят се употребява думата „beyaz“.
- Ak deniz – Бяло море
- Alkan Bay – г-н Червена кръв (фамилно име, в буквален превод)
- Alabalık – пъстърва
Думата „kızıl“ означава оцветен в червено и обикновено се използва, за назоваване на естествено червен цвят – рижав, червенокос, червен елен, червенокрил или в имена.
- Kızıldeniz – червено море
- kızılderili – червенокожи (индианци)
- kızıl saçlı – червенокос, риж
- Kızılay – червен полумесец (използва се за наименуване на “червеният кръст“ в Турция, здравна услуга)
- Kızılırmak – червената река (най – дългата река в Турция)
В турския език нови думи се образуват с помощта на словообразуващи наставки, които се присъединяват към основната дума. За да образуване на прилагателно име, което носи в себе си качество на цвят, се използват наставките:
-(i)mtrak – наставката запазва основната си форма и не следва правилата на вокалната хармония!
- karamtrak – тъмен, мрачен
- sarımtrak – жълтеникав
- mavimtrak – синкав, стоманен цвят
- sarımtırak altuni metalik rengi – жълтеникаво-златист метален цвят
-(i)msi – наставката се променя по правилото „4х“ на вокалната хармония:
- morumsu – лилавеещ
- mavimsi – синкав
Думите за цветове в турския език могат да претърпят частично удвояване (редупликация) в качеството им на прилагателните имена, с цел показване на наситеност на цвета, като частичното удвояване се състои в повторение на първите букви от думата, последвано от някоя от буквите “m”, “p”, “r” или “s”.
Цвят | Интензивен, наситен цвят | Значение |
Siyah | Si-m-siyah | от черен по – черен, чисто черен |
Kara | Ka-p-kara | от черен по – черен, чисто черен |
Beyaz | Be-m-beyaz | от бял по – бял, чисто бял |
Kırmızı | Kı-p-kırmızı | от червен по – червен, чисто червен |
Mavi | Ma-s-mavi | от син по – син, чисто син |
Yeşil | Ye-m-yeşil | от зелен по – зелен, чисто зелен |
Mor | Mo-s-mor | от лилав по – лилав, чисто лилав |
Pembe | Pe-s-pembe | от розов по – розов, чисто розов |
Sarı | Sa-p-sarı | от жълт по-жълт, ярко жълт |
В турския език обикновено думите за цветове се използват с допълнителната дума „цветен“ – “renkli“.
- siyah renkli kedi = котка с черен цвят
- beyaz renkli araba = бяла кола
- kırmızı renkli kitap = червена книга
Прилагателното име за кафяв цвят „kahverengi“ никога не приема допълнителната дума „renkli“, защото вече съдържа в себе си думата „renk“. Думата „renk“ не се присъединява към прилагателното име за цвят, ако прилагателното име за цвят уточнява друго прилагателно име с присъединена вече наставка „-li“:
- mavi gözlü kız – синеокото момиче
- siyah saçlı adam – чернокосият мъж
- kırmızı çatılı ev – къща с червен покрив
- Kırmızı Başlıklı Kız – буквално момиче с червена качулка, турското име на Червената шапчица
Въпросът, който се задава за уточняване на цвят е „Ne renk?“
- Bu kızın elbisesi ne renk? – Какъв цвят е роклята на момичето?
Отговорът може да бъде даден по различни начини:
- Kızın elbisesi mavi. – Роклята на момичето е синя.
- Kızın elbisesi mavi renk. – Роклята на момичето е синя на цвят.
- Kızın elbisesi mavi renkli. – Роклята на момичето е синя (синьоцветна).
- Kızın elbisesinin rengi mavi. – Цветът на роклята на момичето е син.
- Kızın mavi renkli (bir) elbisesi var. – На момичето има (една) синя рокля.
- Kızın mavi elbisesi var. – На момичето има синя рокля.
Думи, които се използват в турския език в словосъчетание с думите за цветовете са:
- gökkuşağı renkli – в цветовете на дъгата
- gökkuşağı – дъга
- iki renkli – двуцветен
- çift renkli – с два цвята
- koyu – тъмен
- açık – светъл
- koyu renkli – с тъмен цвят
- açık renkli – със светъл цвят
- ala – пъстър
- alacalı bulucalı – с много цветове, пъстър
- boyalı – боядисан